Наверх
4248

Мария Гребенникова
Обозреватель TV Mag

Советское кино нежно любят и пересматривают зрители не только постсоветского пространства. Иностранцы тоже прониклись нашими фильмами, пусть и не всегда до конца понимают их. Редакция TV Mag исследовала зарубежные кинофорумы и составила подборку наших старых добрых лент, которыми до сих пор вдохновляются за рубежом. Если у вас есть друзья-киноманы из других стран – непременно покажите им что-нибудь из этого списка.

Иван Васильевич меняет профессию (1973)
Режиссер: Леонид Гадай

На английский язык название ленты перевели так: «Ivan the Terrible: Back to the Future», то есть «Иван Грозный: Назад в будущее». Многие иностранцы до сих пор считают этот фильм одним из лучших образцов советского кинематографа: и задумка нетривиальная, и актерская игра на высоте, и задорный саундтрек. Забавно читать отзывы зарубежных зрителей: «Космические исследования, военное дело, наука, искусство, технологии, театр, литература, юмор, духовность, спорт, математика – есть хоть что-нибудь, что русские не умеют?»; «Эта русская версия "Назад в будущее" намного лучше американской»; «Классика советской комедии. Абсолютная психоделика, но я смеялась в голос»; «Я смеялся как ненормальный над этим фильмом».


Москва слезам не верит (1979)
Режиссер: Владимир Меньшов

Это однозначно один из самых популярных среди иностранцев советских кинофильмов. Многие говорят, что «Москва слезам не верит» помогает лучше понять «загадочную русскую душу», что, конечно, притянуто за уши. Но успех был отменный: зрители во время проката даже просили руководство кинотеатров о дополнительных сеансах. Да и премию «Оскар» вручают не просто так. Правда, режиссера Владимира Меньшова на церемонии вручения награды не было, и эта история впоследствии обросла массой скандальных домыслов, но это и подогрело интерес к картине. Впрочем, фильм-то, если вдуматься, вполне соответствует шаблону про американскую мечту: никому не известная провинциалка терпит лишения и трудности, выбивается в люди, а потом встречает свою судьбу (Гоша, впрочем, у многих иностранок, особенно у феминисток, вызывает как минимум легкое недоумение). На самом деле другой обладатель «Оскара», фильм Никиты Михалкова «Утомленные солнцем», собрал в зарубежном прокате даже больше денег. Но лента «Moscow Does Not Believe In Tears» за границей известнее.


Ежик в тумане (1975)
Режиссер: Юрий Норштейн

Художника-мультипликатора Юрия Норштейна за границей знают не хуже, чем в России. Чего стоит тот факт, что в 2003 году его «Ежик в тумане» занял первую строчку в рейтинге лучших анимационных фильмов всех времен и народов. Знают и другие его работы – «Сказку сказок» или «Цаплю и журавля». При этом стиль Норштейна настолько самобытен, что заподозрить его в осознанном желании понравиться забугорному зрителю уж точно невозможно. В его творчестве вообще нет никаких общепризнанных рамок.


Снежная королева (1957)
Режиссер: Геннадий Казанский

Советская экранизация сказки Андерсена была переведена на несколько языков. В американской версии Герду озвучивала Кирстен Данст, а Снежную королеву – Кэтлин Тернер, во французской – Катрин Денев. Оно, конечно, сказка не российская, а европейская. Но на самом деле мультфильм вполне мог сравниться с диснеевскими шедеврами – настолько продуман каждый герой, настолько блестяще выполнена анимация. Да и музыкальное сопровождение на высоте. Даже мэтр Хаяо Миядзаки рассказывал, что именно советский мультфильм «Снежная королева» 1957 года послужил ему источником вдохновения.


Кин-дза-дза! (1986)
Режиссер: Георгий Данелия

Фантастическая комедия Георгия Данелии о двух жителях Земли, внезапно оказавшихся на планете Плюк, привлекла иностранных зрителей антиутопичностью. Некоторые даже сравнивали ленту со «Звездными войнами», называли ее отличной фантастической комедией. «"Безумный Макс" встречает "Монти Пайтона" с налетом Тарковского». Так фильм «Кин-дза-дза!» описали в 2016 году в одном из британских сетевых изданий. Ну а советские зрители увидели в ленте сатиру на государственный строй тех лет.


Летят журавли (1957)
Режиссер: Михаил Калатозов

«Летят журавли» – единственный советский фильм, у которого есть «Золотая пальмовая ветвь». Жюри Каннского кинофестиваля оценило и сюжет, и необычную, дерзкую главную героиню, которую сыграла Татьяна Самойлова. Ей, кстати, тоже дали награду. В центре сюжета – пара молодых людей, Борис и Вероника. Они планировали свадьбу, но началась война, Борис уехал воевать, а когда письма от него перестали приходить, Вероника вышла замуж за его двоюродного брата, но ощущала себя предательницей. Игра Самойловой так понравилась иностранной публике, что актрису даже звали в Голливуд – предлагали роль Анны Карениной. Но из СССР ее так и не отпустили.


Белое солнце пустыни (1970)
Режиссер: Владимир Мотыль

Лента про красноармейца Федора Сухова, который возвращается через пустыню домой и вступает в противостояние с басмачами, так и не вышла в широкий прокат на Западе. Но все равно известна, главным образом благодаря своему жанру. Это яркий пример так называемого истерна – фильма, снятого на Востоке, но по канонам классического вестерна. Многим иностранцам знакомы и крылатые фразы из фильма, в первую очередь «Восток – дело тонкое» (The East is a delicate matter).


Солярис (1972)
Режиссер: Андрей Тарковский

Тарковского вообще очень хорошо знают за границей, узнают и часто цитируют. Отсылки к его лентам можно встретить у именитых режиссеров, например у Ларса фон Триера. Пару лет назад в Оксфордском словаре даже появилось новое слово «tarkovskian», то есть в духе Тарковского. Что касается экранизации романа Станислава Лема, то в 1972 году фильм получил Гран-при жюри Каннского кинофестиваля и номинацию на «Золотую пальмовую ветвь». Также входит в сотню лучших фильмов мирового кинематографа по версии журнала Empire.


Мама (1976)

Как ни странно, Михаила Боярского за границей лучше всего знают по роли Волка, а Людмилу Гурченко – по роли Козы. Мюзикл по мотивам сказки «Волк и семеро козлят» снимался сразу на трех языках – русском, румынском и английском, так как сначала планировался общеевропейский прокат. По нынешним меркам картина сыровата, так как русскоязычная версия часто снималась с одного дубля. Но за пределами СССР «Маму» знают хорошо, а особенно, как это ни странно, в Норвегии, где она стала традиционным семейным рождественским фильмом.


Война и мир (1967)
Режиссер: Сергей Бондарчук

Киноэпопея в четырех частях, экранизация одноименного романа Льва Толстого стала одной из самых высокобюджетных картин в истории советского кинематографа. Получила широкую известность и за рубежом – премию «Оскар» как лучший фильм на иностранном языке, премию «Золотой глобус» и еще несколько крупных международных наград. Фильм вышел в прокат во многих странах мира и стабильно входит в списки лучших советских картин, которые рекомендуется посмотреть для расширения кругозора.


ЛАЙК0
СМЕХ0
УДИВЛЕНИЕ0
ГНЕВ0
ПЕЧАЛЬ0

Ваш комментарий успешно добавлен.